语录大全频道-名人语录,心情语录,爱情语录应有尽有
QQ网名
起名取名
语录大全
历史故事
说说大全
教育知识
做人做事
网络知识
励志人生
游戏网名
昵称大全
个性签名
好词好句
好句子
情话大全
生活百科
创业职场
故事大全

国王的演讲经典台词,经典对白

时间:2017-09-18 02:24来源:www.siciciyu.com 作者:若曦
在说(国王的演讲)经典台词前首先来介绍下“国王的演讲”:

《国王的演讲》是一部英国电影,2010年12月10日上映,全长118分钟。是由汤姆·霍珀指导,科林·费斯担当主演的英国电影。整部电影以叙述故事的形式,讲述了英国女王伊丽莎白二世的父亲乔治六世国王的故事。本片于第35届多伦多电影节获得了最高荣誉——观众选择奖。影片还获得金球奖、美国制片人公会、导演公会和影视演员公会奖等多项提名和奖项。原本我不怎么爱看国外的电影,后来听朋友说起这部电影不错就看了一遍,感觉还不错,有兴趣的朋友可以去看看。


国王的演讲经典台词,经典对白

国王的演讲经典台词,国王的演讲台词经典对白:



【第一次看诊】
Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: ...Timing isn't my strong suit.

莱诺•罗格:你会说笑话么?
乔治六世:……掌控时间,不是我强项。



【首相辞职】
Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!

斯坦利•鲍德温:你最大的考验……即将到来。



【依旧是第一次看诊】
Logue: What was your earliest memory?
King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!

莱诺•罗格:你最早的记忆是什么?
乔治六世:我不是……到这里来讨论……个人隐私的。
莱诺•罗格:那你干嘛到这里来?
乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。



【罗格太太提前回家,撞到了国王和王后陛下】

Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.

梅顿•罗格:敢问陛下是否留下共进晚餐?
伊丽莎白王后:我们很乐意,盛情难却,不过……早有安排在先。甚为遗憾。



【王室兄弟之间的争论】
King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.
King George VI: Doing what?
King Edward VIII: Kinging.

爱德华八世:不好意思啊,最近超忙。
乔治六世:忙着干嘛?
爱德华八世:忙着当国王呗。



【《国王的演讲》最后的演讲稿】


In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.

For the second time in the lives of most of us, we are at war.

Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.

We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.

It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.

Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.

But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.

This is the ultimate issue which confronts us.  For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.

It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.

I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.

The task will be hard.  There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.  If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.

在这个庄严时刻
也许是我国历史上最生死攸关的时刻
我向每一位民众
不管你们身处何方
传递这样一个消息
对你们的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨户 向你们诉说
我们中大多数人将面临第二次战争
我们已多次寻求通过和平方式
解决国家间的争端
但一切都是徒劳
我们被迫卷入这场战争
我们必须接受这个挑战
如果希特勒大行其道
世界文明秩序将毁于一旦
这种信念褪去伪装之后
只是对强权的赤裸裸的追求
为了捍卫我们珍视的一切
我们必须接受这个挑战
为此崇高目标
我呼吁国内的民众
以及国外的民众以此为己任
我恳请大家保持冷静和坚定
在考验面前团结起来
考验是严峻的
我们还会面临一段艰难的日子
战争也不只局限于前线
只有心怀正义才能正确行事
我们在此虔诚向上帝祈祷
只要每个人坚定信念
在上帝的帮助下
我们必将胜利 



【罗格禁止国王抽烟】
[As King George is lighting a cigarette]
Lionel Logue: Please don't do that.
King George VI: I'm sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
Lionel Logue: They're idiots.
King George VI: They've all been knighted.
Lionel Logue: Makes it official then.

莱诺•罗格:请不要那样做。
乔治六世:啥?
莱诺•罗格:抽烟吸到肺里相当于自杀。
乔治六世:我的医生说那样会放松喉部。
莱诺•罗格:他们是白痴。
乔治六世:他们都被授了爵位了。
莱诺•罗格:那就是官方白痴咯。



【看希特勒的演说影像】

Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]
King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.

伊丽伯特:他在说什么?
乔治六世:我不知道,不过……貌似说得很有煽动力。



【两个人的争执】
King George VI: L-listen to me... listen to me!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
King George VI: Because I have a voice!
Lionel Logue: ...yes, you do.

乔治六世:听……听我说……听我说!
莱诺•罗格:凭啥我要浪费时间听你说话?
乔治六世:就因为我说的话举足轻重。
莱诺•罗格:……没错,的确如此。


精彩摘录网友对《国外的演讲》评价:

爱德华八世看重爱情甚于江山,但他又不能推卸责任,所以成为国王时想到自己的爱情可能因此完蛋,就伤心地哭了;他的表现既有失体统又显得缺少责任感和勇气,后果可能直接就会影响到他治理国家,所以令他母亲焦虑不安;弟弟也同样担心,同时心疼母亲,所以去质问哥哥了


不论演技如何,这个故事都极其让人昏昏欲睡,我甚至怀疑这个故事怎么能被拍成电影的。从头到尾讲的一个口吃的无聊故皇帝的事,难道就因为他是国王,英国人就高潮了?一个二战被人打的体无完肤的日落帝国人民是怎样的意淫精神才能拍出这种电影的啊。一个国家就靠你们一个结巴国王几句话就有勇气去打败了德国?没美国的话早就被德国占领了吧?结巴国王早就被砍了吧?英国人一看哎呦喂自己国王还能克服困难演讲呢就高潮了,其实只是日落西山,一蹶不振的国家最后的意淫罢了。


所谓励志电影,就是把某些积极的、有益的情感通过艺术的形式向观众传达,希望能引起观众的共鸣。而观众则像是一个聆听者,去感觉,去体会一些自己无法触及的感觉(现实中并不是所有人都口吃),通过演员们的生动表演来体会主人公的心理活动,将自身代入剧情中,从而激发奋发向上的精神面貌。这就是励志电影的现实意义。
 

栏目列表